教育资讯

教育资讯

教育资讯

高考语文 | 这些文言文常考实词,你都掌握了吗?

来源:河南艺术中专学校招生办公室 发布时间:2021-08-18 16:32:08
1.官人疑策爱也,秘之。
【爱】误:喜欢  正:吝啬
【译文】过路的官人怀疑陈策舍不得骡子,便把它藏了起来。

2.有功故出反囚,罪当诛,请按之。
【按】误:按照  正:审理
【译文】徐有功特意开脱谋反的人,论罪应当处死,请审理他。

3.高祖遣使就拜东南道尚书令,封吴王。
【拜】误:拜见   正:授予官职
【译文】高祖派来使者授予(杜伏威)东南道尚书令的官,封他为吴王。

4.府省为奏,敕报许之。
【报】误:报告   正:回复
【译文】有关部门为此上奏,(后主)下诏回复同意了这件事。

5.齐孝公伐我北鄙。
【鄙】误:轻视    正:边境
【译文】齐孝公进攻我国北部边境。

6.大败李信,入两壁,杀七都尉。
【壁】误:城墙   正:军营
【译文】大败李信的军队,攻下两座军营,杀死七名都尉。

7.尧民之病水者,上而为巢,是为避害之巢
【病】误:生病   正:担心,忧虑
【译文】尧的百姓担心水患,因而在水上筑巢,这就是避免灾害的巢。

8.焕初除市令,过谢乡人吏部侍郎石琚。
【除】误:免除     正:(被)授职

【译文】刘焕刚被授职市令,拜访同乡吏部侍郎石琚。

9.师进,次于陉。
【次】误:依次    正:临时驻扎
【译文】诸侯的军队前进,驻扎在陉地。

10.天下有大勇者,卒然临之而不惊。
【卒】误:完毕    正:通“猝”,突然
【译文】天下真正有大勇的人,灾难突然降临也不会惊恐。

11.王趣见,未至,使者四三往。
【趣】误:高兴    正:通“促”,赶快
【译文】楚王赶快接见(尊卢沙),(尊卢沙)没有到,(楚王派)使者多次前去(邀请)。

12.存诸故人,请谢宾客。
【存】误:安置     正:问候
【译文】问候那些老朋友,邀请拜谢宾朋。

13.若复失养,吾不贷汝矣。
【贷】误:借给    正:宽恕
【译文】如果再不赡养母亲,我就不宽恕你了。

14.楚庄王谋事而当,群臣莫能逮。
【逮】误:捉拿    正:及,达到
【译文】楚庄王谋划事情很得当,群臣没有人能比得上。

15.使裕胜也,必德我假道之惠。
【德】误:恩德    正:感激
【译文】假如刘裕取胜,一定会感激我们借道给他的好处。

16.陛下登杀之,非臣所及。
【登】误:上去   正:当即
【译文】陛下(如果)当即杀掉他,(就)不是我的职权管得了的。

17.凡再典贡部,多柬拔寒俊。
【典】误:典籍  正:主管
【译文】贾黄中先后两次主管贡部,多次选拔出身寒微而又才能杰出的人。

18.衡揽笔而作,文不加点。
【点】误:标点  正:删改
【译文】弥衡挥笔就写,一气呵成,一个字没有删改。

19.诸公多其行,连辟之,遂皆不应。
【多】误:许多    正:称赞

【译文】许多人都称赞他的品行,接连几次征召他,他都没有答应。

20.太祖知其心,许而不夺。
【夺】误:夺取   正:强行改变
【译文】太祖了解他的志向,允许他而没有加以强行改变。

21.阿有罪,废国法,不可。
【阿】误:阿附   正:偏袒
【译文】偏袒有罪之人,废弃国法,是不能容许的。

22.弁性好矜伐,自许膏腴。
【伐】误:讨伐    正:夸耀
【译文】宋弁生性喜好自我夸耀,自认为门第高贵。

23.声色之多,妻孥之富,止乎一己而已。
【富】误:富裕     正:众多
【译文】繁多的音乐和女色,众多的妻室子女,都不过是供自己一个人享受罢了。

24.所犯无状,干暴贤者。
【干】误:干涉   正:冒犯、冲犯
【译文】我们所做的太无理,侵扰了贤良。

25.致知在格物。
【格】误:标准  正:推究
【译文】推及知识(真正明白)在于(深入)推究事理。

26.欲通使,道必更匈奴中。
【更】误:改换  正:经过
【译文】汉朝想派使者去联络月氏,但通往月氏的道路必定经过匈奴统治区。

27.瓒闻之大怒,购求获畴。
【购】误:购买   正:重赏征求
【译文】公孙瓒听说这件事非常愤怒,重赏捉拿田畴,最后将他捕获。

28.齐将马仙埤连营稍进,规解城围。
【规】误:规劝   正:谋划
【译文】齐将马仙埤让各座营寨相连逐步向前推进,谋划解除对义阳城的围困。

29.舅李常过其家,取架上书问之,无不通。
【过】误:经过  正:造访、探望
【译文】他舅舅李常造访他家,取出架上的书问他,他没有不知道的。

30.吾君优游而无为于上,吾民给足而无憾于下。
【憾】误:遗憾    正:怨恨
【译文】我们的国君在上能宽大化民,不用刑法;我们的人民在下生活富裕,没有怨恨。

31.不去,羽必杀增,独恨其去不早耳。
【恨】误:怨恨   正:遗憾
【译文】不离去,项羽必定会杀掉范增,只是遗憾他没有及早离开罢了。

32.命下,遂缚以出,不羁晷刻。
【羁】误:捆绑   正:停留
【译文】命令一下去,就(把死罪案犯)绑上押出来,片刻也不停留。

33.膑至,庞涓恐其贤于己,疾之。
【疾】误:憎恨   正:妒忌
【译文】孙膑来到魏国,庞涓担心他才能超过自己,妒忌他。

34.曾预市米吴中,以备岁俭。
【俭】误:节省   正:年成不好
【译文】吴遵路曾经预先在吴地买米,用来防备年成不好。

35.其简开解年少,欲遣就师。
【简】误:简略   正:选拔
【译文】你可以选拔聪明有知识的年轻人,派他们去从师学习。

36.时杨素恃才矜贵,轻侮朝臣。
【矜】误:怜悯  正:夸耀
【译文】当时杨素依恃夸耀自己的才能和地位,轻视侮辱朝廷大臣。

37.遂铭石刻誓,令民知常禁。
【禁】误:禁止   正:禁令
【译文】王景于是让人在石碑上刻下诫辞,使百姓知晓法典禁令。

38.明法审令,捐不急之官,废公族疏远者。
【捐】误:捐助    正:撤除
【译文】(吴起便)申明法度,赏罚分明,撤除冗余官员,废除疏远的王族的爵禄。

39.告俭与同郡二十四人为党,于是刊章讨捕。
【刊】误:刊登    正:删除
【译文】(朱并)控告张俭和同郡二十四人结为朋党,朝廷于是下诏(删除告发人姓名的捕人文书)搜捕张俭等人。

40.盖始者实繁,克终者盖寡。
【克】误:战胜   正:能够
【译文】好好开始的的确很多,能够坚持到最后的实在很少。

41.时虽老,暇日犹课诸儿以学。
【课】误:讲课   正:督促
【译文】当时虽然年事已高,但闲暇的时候还督促孩子们学习。

42.上令朝臣厘改旧法,为一代通典。
【厘】误:逐步  正:订正,改正
【译文】皇上命令朝臣改正旧的法令,作为一朝通用的典章制度。

43.然百姓离秦之酷后,参与休息无为。
【离】误:离开   正:通“罹”,遭遇
【译文】但是百姓遭遇秦国的残暴统治后,曹参给了他们休养生息的机会,无为而治。

44.公,相人也,世有令德,为时名卿。
【令】误:命令    正:美好
【译文】(魏国)公,是相州人,世代有美好品德,都是当时有名的大官。

45.民不胜掠,自诬服.
【掠】误:掠夺   正:拷打
【译文】那个百姓禁受不住拷打,自己捏造事实服罪了。

46.未及劳问,逆曰:“子国有颜子,宁识之乎?”
【逆】误:违背    正:迎着
【译文】没有问候(袁闳),迎着便说:“你们那地方有位颜子,你认识吗?”

47.汉数千里争利,则人马罢,虏以全制其敝。
【罢】误:停止    正:通“疲”,疲乏
【译文】汉军到几千里以外去争夺利益,就会人马疲乏,敌人就会凭借全面的优势对付我们的弱点。

48.桓帝爱其才貌,诏妻以公主。
【妻】误:妻子   正:以女嫁人
【译文】桓帝喜欢他的才貌,下诏要把公主嫁给他。

49.属与贼期,义不可欺。
【期】误:期限   正:约定
【译文】我刚才已经跟贼人约定好了,根据道义不能欺骗他们。

50.亲不以为子,昆弟不收,宾客弃我。
【亲】误:亲人     正:父母
【译文】父母不认为我是好孩子,兄弟不接纳我,宾客抛弃我。

51.出水处犹未可耕,奏寝前议。
【寝】误:睡觉   正:息,止
【译文】已经退水的田地还不能耕种,上奏要求停止先前的奏议。

52.以予之穷于世,贞甫独相信。
【穷】误:贫穷   正:困厄,不得志
【译文】因为我当时处境困厄,只有贞甫相信我。

53.十年,举进士第一,授右拾遗,权翰林修撰。
【权】误:权利    正:暂代官职
【译文】(天会)十年,考中状元,被授官右拾遗,暂时代理翰林修撰。

54.勉顺时政,劝督农桑。
【劝】误:劝说    正:勉励
【译文】劝勉顺应时代变化,勉励督促从事农桑。

55.议者皆然固奏
【然】误:这样   正:认为……对
【译文】议事的人都认为窦固的上奏是对的。

56.至朝时,惠帝让参曰。
【让】误:谦让  正:责备
【译文】到了上朝的时候,惠帝便责备曹参说。

57.彦章武人不知书。
【书】误:文书   正:文字
【译文】王彦章是一个军人,不识字。

58.上曰:“君勿言,吾私之。”
【私】误:私自   正:偏爱
【译文】文帝说:“你不要说了,我偏爱他。”

59.是之不恤,而蓄聚不厌,其速怨于民多矣。
【速】误:迅速   正:招致
【译文】(子常)对这些都不去救济,却聚敛不已,他招致百姓怨恨的事情太多了。

60.受欺于张仪,王必惋之。
【惋】误:可惜    正:悔恨
【译文】受到张仪的欺骗,大王一定会悔恨的。

61.绛侯望袁盎曰:“吾与而兄善,今尔廷毁我!”
【望】误:期望   正:埋怨、责怪
【译文】绛侯埋怨袁盎说:“我与你兄长友好,如今你却在朝廷上毁谤我!”

62.众皆夷踞相对,容独危坐愈恭。
【危】误:危险   正:端正
【译文】那些人都很随便地蹲坐互相面对,茅容独自端正地坐着更加恭谨。

63.见周昌,为跪谢曰:“微君,太子几废。”
【微】误:轻微     正:如果没有
【译文】吕后看见周昌,向他下跪道歉说:“如果没有你,太子差点就被废掉了。”

64.未尝见其喜愠之色,乃知古人为不诬耳。
【诬】误:陷害 正:欺骗
【译文】从没有看见他把喜怒哀乐挂在脸上,才知道古人是不欺骗(我们)的。

65.诚得至,反汉,汉之赂遗王财物,不可胜言。
【遗】误:遗留   正:赠送
【译文】如果我真能到那里,返归汉朝后,汉王赠送给大王的财物,会多得无法说尽。

文章来源网络,如有不妥联系删除


内容来源于网络搜集,仅为个人学习参考使用,如有不妥或侵权,请联系本站删除!